/, Littérature, Poésie/Jìng yè sī Pensées d’une nuit calme

Jìng yè sī Pensées d’une nuit calme

By | 2025-10-26T17:22:34+01:00 25 octobre 2025|Art, Littérature, Poésie|1 Comment

Thème du tiers inclus:  Pensées d’une nuit calme

Antagonismes en interaction:  En levant la tête ~ en baissant la tête

 

 

静夜思

jìng yè sī
Pensées d’une nuit calme*

 

 

床前明月光
chuāng qián ming yuè guāng
Le clair de lune luit devant mon lit

 

 

 

疑是地上霜
yí shì dì shàng shuang
On dirait le sol couvert de gelée blanche

 

 

 

举头望明月
jǔ tóu wàng ming yuè
Levant la tête, je regarde briller la lune

 

 

 

低头思故乡
dī tóu sī gù xiāng
Baissant la tête, je pense à mon pays natal

 

 

 

                                                     *  李白, trad. Augustin Berque

One Comment

  1. Máy tính Casio fx-580VN X 9 novembre 2025 at 8 h 49 min

    Haha, Augustin Berque traduit Léonard Bernstein ! Quelle transposition audacieuse entre le geste musical et la traduction littéraire ! Chapeau bas pour cette fusion déchafaudages culturels. Est-ce que le Wiener Philharmoniker va maintenant interpréter *LEncyclopédie* à la next ? Jespère que Mylène Farmer na pas lintention de diriger *Innamoramento* avec une baguette en plastique. Bonne chance à Jean-François Marmontel avec sa critique de lEncyclopédie, ça promet !

Leave A Comment

%d blogueurs aiment cette page :